王粲第一段的译文也就是"登兹楼以四望.曾何足以少留"谢谢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 12:16:05
王粲第一段的译文也就是

王粲第一段的译文也就是"登兹楼以四望.曾何足以少留"谢谢
王粲第一段的译文
也就是"登兹楼以四望.曾何足以少留"谢谢

王粲第一段的译文也就是"登兹楼以四望.曾何足以少留"谢谢
《登楼赋》译文
登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁.(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌.携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地.背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓.花果遮蔽原野,谷物布满田地.但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留.
(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年.心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开衣襟.(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽.道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测.悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁.昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息.钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(仕楚)做了大官虽在并呻吟却还发出越地的声音.人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?念及时光的流逝,等待天下太平要到什么时候啊!(我)期望王道平易,在太平盛世施展自己的才能.担心像葫芦瓢一样徒然挂在那里(不被任用),害怕清澈的井水无人饮用.漫步游息徘徊,太阳很快就下山了.(接着)刮起了萧瑟的寒风,天色也阴沉沉地暗了下来.野兽慌忙地左顾右盼寻找兽群,鸟雀也纷纷鸣叫着展翅高飞.原野一片寂静没有游人,(只有)征夫在行走不停.(我的)心情凄凉悲怆而且感伤,心中也充满了忧伤和悲痛.(于是)沿着台阶走下楼来,心中却气愤难平.(一直)到了半夜还不能入睡,惆怅徘徊翻来覆去睡不着.