英语翻译中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融危机被格林斯潘形容为“百年一遇”,在全球经济低迷的情况下,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 19:17:21
英语翻译中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融危机被格林斯潘形容为“百年一遇”,在全球经济低迷的情况下,

英语翻译中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融危机被格林斯潘形容为“百年一遇”,在全球经济低迷的情况下,
英语翻译
中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融危机被格林斯潘形容为“百年一遇”,在全球经济低迷的情况下,中国经济一枝独秀,交上了一份令人满意的答卷.也正是此轮危机,让隐藏在中国经济背后的隐忧显露出来,这不是金融危机导致的,而是几十年粗放的经济增长模式遗留下来的.“后危机时代”,中国经济的发展面临巨大的困境,但是我们也必须看到未来几十年世界新兴经济体发展的巨大前景以及中国本土巨大的市场潜力.我们已经意识到,强有力的行政干预在经济发展的初期确实起到“集中力量办大事”的优势,但是目前,它已经成为中国经济进一步发展的障碍,行政权力强大导致的垄断、腐败、寻租蚕食着改革的成果,激起了民众的不满.最近几年“国进民退”的情况较为突出,民营企业的生长环境恶化,而民营企业是中国经济最有活力的部分,倘若民营企业不能有良好的发展环境,对经济的健康发展会带来很大的危害.中国的改革面临着巨大的阻力,既有之前反改革的势力的阻力,又有这三十年改革形成的既得利益者的阻力,但毫无疑问,坚定不移的推动改革才是经济发展的出路,必须进行政治体制的改革,必须转变经济发展方式,必须为创新营造良好的土壤.

英语翻译中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融危机被格林斯潘形容为“百年一遇”,在全球经济低迷的情况下,
Chinese economic revolution has achieved brilliant result in the past thrity years, with great rise in people's average living standard, and great enhancement in Chinese internaional status. During the 2008's financial crisis, which is decribed by Alan Greenspan as 'once in a century', the world economic suffered greatly, while China maintained its growth and development, achieving a satisfactory result. However, it is also due to the financial crisis that made some of the dormant problems in Chinese economic surface. The problems are not caused by the financial crisis, but by the past decades of extensive ways of economic growth. In the 'post crisi era', the development of Chinese economic will face great difficulty, yet we must also notice the promising vista of the world's developing economic bodies in the coming decades, as well as the potential of Chinese domestic market. We must realize that although the strong administrative intervention had had great advantage of 'concentraing effort upon important enterprise' in the primitive stage of economic growth, it has become an obstacle on the present road of economic growth in China: the monoply and corruption resulting from the administrative intervention has been befowling the achievements of revolution, exciting the opposition of the people. In the past few years, the situation of '术语请自补' is prominent, when the environment of businesses run by civilians, which is a vital part of Chinese economy, detrimented rapidly. If these businesses cannot have a stable environment of development, the total growth of economic will be harmed greatly. The economic revolution in China is facing a lot of resistence, including the anti-revolution force and the parties of vested interests in the past decades. However, without a doubt, the determined enforcement of revolution is the final solution of Chinese economic development. We must enforce revolution in politic system and the mode of economic development to provide fertile soil for innovation.

英语翻译中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融危机被格林斯潘形容为“百年一遇”,在全球经济低迷的情况下, 三十面前为什么要改革,三十年后为什么还要改革改革开放的三十年中国发生了什么变化. 创造了辉煌灿烂的青铜文化是哪个历史时期 辉煌的近义词是不是灿烂 英语翻译浅谈改革开放30年之会计改革1978年党的十一届三中全会以来,中国改革开放整整走过了30个年头.我国企业的会计改革也始于20世纪70年代末,随着我国改革开放事业的深化不断发展.通过 英语翻译“中国的计划生育政策作为一项基本国策,推行至今已有三十余年,堪称世界上少有的有效控制人口数量的方法,但是这项政策并非如表面上那般简单.本文试图从计划生育政策的原因、 英语翻译中国五千年辉煌灿烂的历史文化,使中国有了自己完整的思想体系和文化体系.可以说前人给我们留下了很丰厚的文化遗产,经过挖掘整理和去伪存真,取其精华,我们是受用不尽的.但是, 请高手用英语翻译一下下面关于元朝介绍的一段话,谢绝软件翻译,谢谢!唐朝是中国历史上最为辉煌的一个王朝.它国力强盛,经济繁荣,文化灿烂,达到了中国封建社会发展史上的最高峰.它的高 中国辉煌的今天 中国的辉煌事迹 中国今日的辉煌 中国的辉煌历史 中国的灿烂文化 中华人民共和国外交部有哪些职责新中国外交走过了60年辉煌历程,为维护国家独立、主权和领土完整,增进中国和世界各国人民的相互了解和友好合作,促进世界和平与发展发挥了重要作用,取 中国的辉煌新成就一段话就够了!附加:急! 他小心的走过了这座桥 英语翻译 英语翻译浅谈中国医疗保险改革摘要:中国医疗保险改革是随着中国加入世贸组织必然发生的改变,是不可逆转的趋势.经过几年的改革和建设,目前我国的医疗保障制度已经基本上实现了体制 中国的耻辱和辉煌