英语翻译应该怎么说才合适?我的本意是“相貌与智慧并存”,形容男性。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 04:11:13
英语翻译应该怎么说才合适?我的本意是“相貌与智慧并存”,形容男性。

英语翻译应该怎么说才合适?我的本意是“相貌与智慧并存”,形容男性。
英语翻译
应该怎么说才合适?
我的本意是“相貌与智慧并存”,形容男性。

英语翻译应该怎么说才合适?我的本意是“相貌与智慧并存”,形容男性。
He is a man with both talent and wisdom.
He's got the look as well as wisdom.

相貌与智慧并存 both intelligent and talented,with a good appearance

be with both wisdom and virtue.

“智才兼备”have both intellect and talent

be endowed with a good look and intelligence as well 你不是想说他又帅又有才嘛?看看这个怎么样 ^_^

德才吧?智不就是才嘛
both virtuous and intelligent
be endowed with virtue as well as intelligence

he is good-look and talent

英语翻译应该怎么说才合适?我的本意是“相貌与智慧并存”,形容男性。 请原谅我的孩子气翻译成英文应该怎么说才合适? 这句话用英语怎么说最合适?你做完手上做的事儿了吗?“手上做的事儿” 我觉得thing 不对 affair 也不合适 issue 还是不行应该用什么才合适? 丝绦一词的本意是 金蝉脱壳的本意是 能不能帮我想想作文“《令人__________的街头一角》应该填什么才合适,这是我的暑假其中一篇要写的作文! 这句话是病句吗? 帮我看看昔日的他, 早已物是人非 是病句吗? 如果是,应该改为什么才合适 口语翻译 平常说的,你想多了.用英文应该怎么说.you think too much. you over thought. you over considerations 应该都不是的,我总感觉是应该有一句更合适的口语化语言.外国年轻人应该怎么说. 我想考全国英语翻译资格证.CET6级的水平的话,应该考几级笔译和口译才合适呢 我要的是形容什么不是本意哦`` “未雨绸缪”中绸缪的本意是什么?我强调一下!我要的是本意~~ 还有如果有多重的本意,都打出来也行~~谢谢啊~ 狐假虎威的本意我着急 英语翻译在我的一生中,对我影响最大的人是我的父亲.英文怎么说才好? 某人请我吃饭,但其本意是为了让我帮忙,用成语怎么说呢! “水晶传说”用英语怎么说?我想开一个水晶制品店,用“水晶传说”这个名字作为店的英文名字 请问英语应该怎么翻译才合适要适合商店的名字的 不能过于按字翻译 “双管齐下”的“双管”本意是 “ 宫 ” 字的本意是: “日理万机”的“万机”本意是什么?注意是 本意,不是 今意!