英语翻译IF EITHER PARTY IS HINDERED,PREVENTED OR DELAYED IN THE PERFORMANCE OF ANY OBLIGATION UNDER THIS CONTRACT,EXCEPT IN RELATION TO OBLIGATIONS TO MAKE PAYMENTS DUE UNDER THIS CONTRACT (INCLUDING DEMURRAGE),THEN TO THE EXTENT THAT SUCH HINDRA

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 07:00:29
英语翻译IF EITHER PARTY IS HINDERED,PREVENTED OR DELAYED IN THE PERFORMANCE OF ANY OBLIGATION UNDER THIS CONTRACT,EXCEPT IN RELATION TO OBLIGATIONS TO MAKE PAYMENTS DUE UNDER THIS CONTRACT (INCLUDING DEMURRAGE),THEN TO THE EXTENT THAT SUCH HINDRA

英语翻译IF EITHER PARTY IS HINDERED,PREVENTED OR DELAYED IN THE PERFORMANCE OF ANY OBLIGATION UNDER THIS CONTRACT,EXCEPT IN RELATION TO OBLIGATIONS TO MAKE PAYMENTS DUE UNDER THIS CONTRACT (INCLUDING DEMURRAGE),THEN TO THE EXTENT THAT SUCH HINDRA
英语翻译
IF EITHER PARTY IS HINDERED,PREVENTED OR DELAYED IN THE PERFORMANCE OF ANY OBLIGATION UNDER THIS CONTRACT,EXCEPT IN RELATION TO OBLIGATIONS TO MAKE PAYMENTS DUE UNDER THIS CONTRACT (INCLUDING DEMURRAGE),THEN TO THE EXTENT THAT SUCH HINDRANCE,PREVENTION OR DELAY ARISES FROM A CAUSE OR CAUSES BEYOND THAT PARTY’S CONTROL AND UPON SUCH PARTY PROMPTLY GIVING WRITTEN NOTICE TO THE OTHER PARTY OF SUCH CAUSE(S),NEITHER PARTY SHALL BE LIABLE TO THE OTHER IN DAMAGES OR OTHERWISE IN RESPECT OF ANY FAILURE TO PERFORM THE AFFECTED OBLIGATION AND THE TIME FOR PERFORMANCE OF THE AFFECTED OBLIGATION SHALL BE EXTENDED DURING AND FOR THE PERIOD OF HINDRANCE,PREVENTION OR DELAY SO CAUSED,UP TO A MAXIMUM OF THIRTY (30) CALENDAR DAYS.
SHOULD SUCH PERIOD OF HINDRANCE,PREVENTION OR DELAY CONTINUE IN EXCESS OF THIRTY (30) CALENDAR DAYS,EITHER PARTY SHALL HAVE THE RIGHT TO TERMINATE THIS CONTRACT BY WRITTEN NOTICE TO THE OTHER PARTY,IN WHICH CASE NEITHER PARTY SHALL BE RESPONSIBLE FOR FURTHER PERFORMANCE NOR LIABLE IN ANY WAY TO EACH OTHER,SAVE TO THE EXTENT OF ANY BREACHES ARISING PRIOR TO THE HINDRANCE,PREVENTION OR DELAY.
THE TERM CAUSE(S) BEYOND THAT PARTY’S CONTROL USED HEREIN SHALL INCLUDE (BUT WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF SUCH TERM):ANY RESTRICTION ON,FAILURE OF,OR DEFAULT BY THE SELLER’S INTENDED SOURCE OF SUPPLY,ANY DELAY OF THE PERFORMING VESSEL DUE TO BREAKDOWN OR ADVERSE WEATHER,ACT OF GOD,PERILS OF THE SEA,ADVERSE WEATHER CONDITIONS,EXPLOSION,WAR (DECLARED OR UNDECLARED),MILITARY OPERATIONS,TERRORISM,ACT OF PUBLIC ENEMY,BLOCKADE,REVOLUTION,DISTURBANCE,TRADE RESTRICTION,REQUESTS OR ORDERS OR ACTION BY ANY GOVERNMENT OR GOVERNMENTAL OR CIVIL OR MILITARY AUTHORITY,EMBARGO,STRIKE,LOCK-OUT OR LABOUR DISPUTE,FIRE,ICE CONDITIONS,PROHIBITIONS ON EXPORT,OR ANY OTHER CAUSE OF A SIMILAR NATURE AS DESCRIBED HEREIN NOT REASONABLY WITHIN THE CONTROL OF THE RESPECTIVE PARTIES.

英语翻译IF EITHER PARTY IS HINDERED,PREVENTED OR DELAYED IN THE PERFORMANCE OF ANY OBLIGATION UNDER THIS CONTRACT,EXCEPT IN RELATION TO OBLIGATIONS TO MAKE PAYMENTS DUE UNDER THIS CONTRACT (INCLUDING DEMURRAGE),THEN TO THE EXTENT THAT SUCH HINDRA
若一方履行本协议项义务的行为受到妨碍或阻碍,除本协议中与付款相关的义务,
且妨碍和阻碍由超出此方控制原因造成,如立即书面通知另一方,则任何一方均不必对未能履约负责,合同可延期履行,最多不超过30天.
如妨碍和阻碍持续超过30天,则任一方可书面通知另一方并有权终止合同,在此情况下,除违约行为早于妨碍和阻碍的发生外,双方均不用对合约的进一步履行以及对方负有责任.
此处超出一方控制控制包括但不限于,卖方货源供应的限制,障碍或违约,货船故障和恶劣天气所导致的延误,天灾,海难,恶劣天气情况,爆炸,战争(宣战的与未宣战的),军事行动,恐怖主义,公敌行为,封锁,革命,骚乱,贸易限制,政府,当权或军事机构的限制,禁令,罢工,停业或劳资争议,火灾,冰灾,进口禁令,或其性质相近如上所述在各方合理控制范围外原因.
自己翻译的,希望对你能有所帮助.

by either party by giving written notice to the other party if that other party has 英语翻译In case no settlement can be reached thereby the dispute may,if either party so requires,be resolved by arbitration. 英语翻译In addition,either Party may also annul this Agreement by notice thereof to the other Party if bankruptcy,insolvency,or reorganising proceedings,or other proceedings analogous in nature or effect,are instituted by or against the other Par 英语翻译IF EITHER PARTY IS HINDERED,PREVENTED OR DELAYED IN THE PERFORMANCE OF ANY OBLIGATION UNDER THIS CONTRACT,EXCEPT IN RELATION TO OBLIGATIONS TO MAKE PAYMENTS DUE UNDER THIS CONTRACT (INCLUDING DEMURRAGE),THEN TO THE EXTENT THAT SUCH HINDRA 英语翻译1.1.1.the other party goes into liquidation,either compulsory or voluntary,or if a receiver is appointed in respect of the whole or any part of their assets or; 英语翻译both parties agree to notify the other in writing in the event C-TPAT certification is withdrawn or if either party withdraws from or ceases attempts for C-TPAT certification不要翻译软件 if Joe's wife won go to the party,_ A he will either B neither will be C he neither willD either he will If you don't go to the party,I won't go___.A.so B.too C.either D.also If you don't go to the party,I won't go 是用either还是neither?为什么? 英语翻译Indemnifications shall apply to either party in the event of the fault,fraud,negligence,strict liability or liability arising by statute of the party indemnified.嘛意思 英语翻译THE term shall automatically extend beyond its end date until ended by either party on at least three months prior written notice .特别是 最后一段,不太明白,either party 是任何一方的意思?不是双方? 英语翻译Nobody under the employ or assigns by either Party hereofshall circumvent either Party in transacting the same business with any of thePrincipals under this transaction,whether during or after the maturity of thisparticular transaction.Sh 英语翻译只是国际销售合同的一段:有关不可抗力的 But if any delivery/acceptance is ,or clearly will be,prevented or delayed for more than sixty days,either party may at any time until seven days after expiry of the sixty days ter 英语翻译Any failure or delay in the performance by either party hereto of its obligations under this Agreement shall not constitutea breach hereof or give rise to any claims for damages if and tothe extent that it is caused by occurrences beyond 英语翻译any failure or delay in the performance by either party hereto of its obligations under this agreement shall not constitute a branch hereof or give rise to any claims for damages if and to the extent that it is caused by occurrences beyon 英语翻译In case such delay,due to force majeure,exceeds 60 days,the party not declaring force majeure shall have the right to cancel the tonnage so affected.If the delaydue to force majeure exceeds 90 days either buyer / seller shall have the rig 英语翻译Should either party omit or delay requestingthe due and punctualfulfilment by the other party of anyobligation hereunder in any particular instance,thisshall neither constitute a waiver by the omitting or delaying party of itsright in any 英语翻译if ya can comin' out party pls posted a smiley here.