英语翻译1.Steered by local communities2.Allows for public participation in a democratic manner3.Joint ownership and management - double inputsystem4.Emphasis on process rather than on product5.Encourages collaboration with network of partners6.De

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 18:11:52
英语翻译1.Steered by local communities2.Allows for public participation in a democratic manner3.Joint ownership and management - double inputsystem4.Emphasis on process rather than on product5.Encourages collaboration with network of partners6.De

英语翻译1.Steered by local communities2.Allows for public participation in a democratic manner3.Joint ownership and management - double inputsystem4.Emphasis on process rather than on product5.Encourages collaboration with network of partners6.De
英语翻译
1.Steered by local communities
2.Allows for public participation in a democratic manner
3.Joint ownership and management - double input
system
4.Emphasis on process rather than on product
5.Encourages collaboration with network of partners
6.Dependant on substantial active voluntary efforts
7.Focus on local identities and sense of place
9.Encompasses a 'geographical' territory,which can be determined by different shared characteristics
10.Covers both spatial and temporal aspects - diachronic rather than simply synchronic
11.Fragmented 'museum' with network of hub and antennae of buildings and sites
12.Promotes preservation,conservation and safeguarding of heritage resources .
13.Equal attention given to immovable and movable tangible and intangible heritage resources
13.Stimulates sustainable development and responsible use of resources
14.Allows for change and development for a better future
15.Encourages an ongoing programme of documentation of past and present life and interactions with environmental factors
16.Promotes research with different inputs - from local 'specialists' to academics
17.Promotes multi-disciplinary and inter-disciplinary approaches to research
18.Promotes a holistic approach to interpretation of culture/nature relationships
19.Illustrates interconnectedness between:
nature/culture; past/present; technology/
individual
20.Provides for an intersection between
heritage and responsible tourism
21.Brings benefits to local communities e.g.
sense of pride,regeneration,and economic,
social and cultural capital

英语翻译1.Steered by local communities2.Allows for public participation in a democratic manner3.Joint ownership and management - double inputsystem4.Emphasis on process rather than on product5.Encourages collaboration with network of partners6.De
1.引导当地社区
2.让公众参与民主的方式
3.共同所有权和管理——双输入
系统
4.注重过程而不是产品
5.鼓励合作伙伴网络
6.依赖于大量活跃的自愿的努力
7.关注当地的身份和位置感
9.包括一个“地理区域,可以由不同的共享特性
10.涵盖了空间和时间方面——历时而不是简单的同步
11.分散的“博物馆”与网络的枢纽和天线的建筑物和网站
12.促进保存、保护和维护的遗产资源.
13.同等的关注给固定和可移动的有形和无形遗产资源
13.促进可持续发展和负责任的使用资源
14.允许改变和发展,共创美好未来
15.鼓励一个正在进行的项目文档的过去和现在的生活和环境因素相互作用
16.促进研究与不同的输入——从当地的专家学者
17.促进跨学科研究多学科和方法
18.促进一个全面的方法来解释文化/自然关系
19.说明了相互联系:
自然/文化;过去/现在;技术/
个人
20.提供了一个交叉点
遗产和负责任的旅游
21.当地社区带来好处,例如.
的自豪感,再生和经济,
社会和文化资本

由当地社区
2。让公众民主参与的方式
3。联合所有权和管理-双输入
系统
4。强调过程而非产品
5鼓励合作伙伴网络。
6。依赖于大量的积极努力
7。专注于本地的身份和位置感
9。包括一个地理区域,可由不同的共同特征
10。包括空间和时间方面,而不是简单的共时历时
11。分散的博物馆网络枢纽和天线的建筑和遗址
1...

全部展开

由当地社区
2。让公众民主参与的方式
3。联合所有权和管理-双输入
系统
4。强调过程而非产品
5鼓励合作伙伴网络。
6。依赖于大量的积极努力
7。专注于本地的身份和位置感
9。包括一个地理区域,可由不同的共同特征
10。包括空间和时间方面,而不是简单的共时历时
11。分散的博物馆网络枢纽和天线的建筑和遗址
12。促进保存,保护和维护文化遗产资源。
13。并重的不动产和动产有形和无形遗产资源
13。促进可持续发展和负责任地使用资源
14。允许的变化和发展的一个美好的未来
15。鼓励正在进行的方案文件的过去和现在的生活和环境因素相互作用
16。促进研究不同的输入-从当地的专家学者
17。促进多学科和跨学科的研究方法
18。促进全面办法来解释文化与自然的关系
19。说明之间的相互联系:
自然/文化;过去/现在;技术
个人的
20。提供了一个交点
遗产与旅游
21。带来的好处给当地社区,例如
自豪感,再生,与经济,
社会资本与文化

收起

由当地社区1.Steered的
以民主的方式为公众参与2.Allows
3.Joint所有权和管理权 - 双输入
系统
4.Emphasis的过程,而不是产品
5.Encourages合作的合作伙伴网络
6。需要依赖大量活跃的自愿努力
7.Focus本地的身份和意义的地方
9。涵盖的地理领土,这可以通过不同的共同特征
1...

全部展开

由当地社区1.Steered的
以民主的方式为公众参与2.Allows
3.Joint所有权和管理权 - 双输入
系统
4.Emphasis的过程,而不是产品
5.Encourages合作的合作伙伴网络
6。需要依赖大量活跃的自愿努力
7.Focus本地的身份和意义的地方
9。涵盖的地理领土,这可以通过不同的共同特征
10.Covers空间和时间方面 - 历时性的,而不是简单地同步
11.Fragmented网络的枢纽和天线的建筑物与地点的“博物馆”
12。促进文物资源的保存,保护和维护。
13。不动产和动产的有形和无形遗产资源的平等关注
13。促进可持续发展和负责任地使用资源
14。允许的变化和发展,共创美好未来
15。鼓励一个持续的过去和现在的生活和环境因素相互作用的程序文件
16。推动研究与不同的输入 - 从当地的“专家”的学者
17。促进多学科和跨学科的研究方法
18。促进一个全面的方法来解释文化/自然的关系
19。说明之间的相互联系:
自然/文化,过去/现在的技术/
个人
20。提供之间的交点
文物和负责任的旅游业
21。造福于当地社区例如
感骄傲,再生,经济,
社会和文化资本

收起

1。由当地社区指导
2。允许公众以民主的方式参与
3。联合所有权和管理权 - 双输入系统
4。强调过程,而不是产品
5。鼓励协作与合作伙伴网络
6。需要依赖大量的活跃的自愿的努力
7。专注于本地身份和地方感受。
9。可以通过不同的共同特征涵盖地理领土
10。包括空间和时间方面 - 历时性的,而不是简单地同步
11。网络的枢纽和...

全部展开

1。由当地社区指导
2。允许公众以民主的方式参与
3。联合所有权和管理权 - 双输入系统
4。强调过程,而不是产品
5。鼓励协作与合作伙伴网络
6。需要依赖大量的活跃的自愿的努力
7。专注于本地身份和地方感受。
9。可以通过不同的共同特征涵盖地理领土
10。包括空间和时间方面 - 历时性的,而不是简单地同步
11。网络的枢纽和天线的建筑物与地点分散的“博物馆”
12。促进文物资源的保存,保护和维护。
13。不动产和动产的有形和无形遗产资源的平等关注
13。促进可持续发展和负责任地使用资源
14。允许的变化和发展,共创美好未来
15。鼓励一个持续的过去和现在的生活和环境因素相互作用的程序文件
16。推动研究与不同的输入 - 从当地的“专家”学者
17。促进多学科和跨学科的研究方法
18。促进一个全面的方法来解释文化/自然的关系
19。说明之间的相互联系:自然/文化,过去/现在,技术/个人
20。提供遗产和负责任的旅游业之间的交集
21。造福于当地社区。 例如:自豪的感觉,再生和经济,社会和文化资本

收起

1.由当地委员会筹划
2.允许公众以民主方式参与
3.将所有权与经营管理相结合——双管齐下机制
4.重在过程,而非结果
5.鼓励网罗合作伙伴
6.取决于真正积极主动的自愿努力
7.关注地方同一性和凝聚力
9.完成多种共同点影响下的地理版图
10.兼顾时空两方面——考虑历史演变性而不是止步于一段时期
11.将博物馆与网络中心、房...

全部展开

1.由当地委员会筹划
2.允许公众以民主方式参与
3.将所有权与经营管理相结合——双管齐下机制
4.重在过程,而非结果
5.鼓励网罗合作伙伴
6.取决于真正积极主动的自愿努力
7.关注地方同一性和凝聚力
9.完成多种共同点影响下的地理版图
10.兼顾时空两方面——考虑历史演变性而不是止步于一段时期
11.将博物馆与网络中心、房屋天线分离开
12.提升对于文化遗产资源的保存、维护和安全工作
13.同等对待可移动或不可移动的物质文化遗产和非物质文化遗产
13.鼓励对于资源的实质性开发和负责任的使用
14.允许为了是未来更美好而作出的改变和发展
15.鼓励发展一个现行计划,其中包括对于过去与未来的参考文件的提供和利用,环境因素的相关作用
16.加强研究方面不同力量的投入——从专家到大学老师
17.多多将多学科知识和跨学科知识应用到研究上去
18.多多将机能整体性方法运用到对于自然人文关系的解释中去
19.举例说明自然与人文、过去与现在、技术与个人的连通性
20.为文化遗产和负责任的旅游产业提供交叉点
21.为当地委员会创收谋利,比如在增强自豪感、使之焕然一新和增加经济社会文化资本等方面

收起

英语翻译1.Steered by local communities2.Allows for public participation in a democratic manner3.Joint ownership and management - double inputsystem4.Emphasis on process rather than on product5.Encourages collaboration with network of partners6.De 英语翻译why is payment by irrevocable LOC used in international trade and what does LOC signify with regard to international business law.这句话的中文意思.最好有有关的文献 英语翻译请分析一下句型结构.Whether by white house design or chinese insistence,President Obama has steered clear of public meetings with Chinese liberals,free press advocates and even ordinary Chinese during his first visit to China,show 英语翻译we steered our little boat into a quiet corner of the river and tiedit up against the bank. 英语翻译*SET,V1,0 NSEL,S,LOC,Z,0.02 NSEL,R,LOC,X,0,0.008NSEL,R,LOC,Y,0.006,0.014CP,1,VOLT,ALL *GET,N1,NODE,NUM,MIN D,N1,VOLT,V1 英语翻译ma la ga cafe man dariacamin del pinar 29620edif el pinar loc 1-4torremolinos 英语翻译finish/clear/prep7et,1,63mp,ex,1,2.06e11mp,dens,1,7850mp,prxy,1,0.25esize,0.05r,1,0.035,0.03,0.025,0.02r,2,0.035,BLC4,1,1,1,1BLC4,2,2,1,1type,1mat,1real,1asel,s,loc,x,1,2asel,r,loc,y,1,2amesh,alltype,1mat,1real,2asel,s,loc,x,2,3asel,r,loc LOC Upon Receipt of Pro Forma invoice 英语翻译hosted by sth . 英语翻译请用“by” by means of 英语翻译 英语翻译feel betrayed by 英语翻译by the way 英语翻译by Leuthey 英语翻译by christmas sent by god 英语翻译 英语翻译Mae's pensive,pretty sounding,piano-steered opener,We're So Far Away, is sure to make swooning emo chicks and fans of Ben Folds get all tingly,but it's a misleading way to christen The Everglow.Still disciples of roaring,commercial-soun 英语翻译be attended by sb.