英语翻译能不能再译的简单洁 我想用做扣扣网名 12字网名能容下就好

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 16:56:13
英语翻译能不能再译的简单洁 我想用做扣扣网名 12字网名能容下就好

英语翻译能不能再译的简单洁 我想用做扣扣网名 12字网名能容下就好
英语翻译
能不能再译的简单洁 我想用做扣扣网名 12字网名能容下就好

英语翻译能不能再译的简单洁 我想用做扣扣网名 12字网名能容下就好
No Words To Respond
这个吧,There's省略掉,respond做“回应”比say要好.

There's nothing left to say. 是没什么要说的了。和无言以对有点儿区别。
There's nothing i can say.我无话可说,这个和无言以对还有些接近。
ls瞎复制。。

无言以对
1.speechless
2.have nothing to say in reply
3.quite at a loss to (for a) reply
4.unable to find and answer
最简单的就是第一种
speechless ['spi:tʃlis] 11个字
adj. 说不出话的;哑的;非言...

全部展开

无言以对
1.speechless
2.have nothing to say in reply
3.quite at a loss to (for a) reply
4.unable to find and answer
最简单的就是第一种
speechless ['spi:tʃlis] 11个字
adj. 说不出话的;哑的;非言语所能表达的;无言以对
希望对你有帮助 望采纳最佳答案 谢谢

收起