曹刿论战原文及翻译 还有单字解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 08:10:42
曹刿论战原文及翻译 还有单字解释

曹刿论战原文及翻译 还有单字解释
曹刿论战原文及翻译 还有单字解释

曹刿论战原文及翻译 还有单字解释
《曹刿论战》
  十年春,齐师伐我.公将战.曹刿请见.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋.”乃入见.问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人.”对曰:“小惠
未徧,民弗从也.”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信.”对曰:“小信未孚,神弗福也.”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情.”对曰:“忠之属也,可以一战.战则请从.”
  公与之乘,战于长勺.公将鼓之.刿曰:“未可.”齐人三鼓.刿曰:“可矣.”齐师败绩.公将驰之.刿曰:“未可.”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣.”遂逐齐师.
既克,公问其故.对曰:“夫战,勇气也.一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之.夫大国,难测也,惧有伏焉.吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之.”

作品原文
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰

:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。...

全部展开

作品原文
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰

:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼(shì)而望之,(刿)曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大
长勺之战
国,难测也,惧有伏焉;吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”[1]

作品译文

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“居高位享厚禄的人会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“居高位享厚禄的人眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享受,一定把它分给别人。”回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的猪,牛,羊,玉器和丝织品,我从来不敢虚报夸大,一定要做到诚实可信。”回答说:“(这只是)小信用,不能为人所信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,一定会按照实情处理。”曹刿说:“这是尽了职分的事,可以凭这一点去打仗。(如果)作战,就请允许我跟随着去。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军三次击鼓(命令军队出击),曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去查看齐军的车轮印,又登上车前横木瞭望齐军(败退的情况),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿答道:“作战,是靠勇气的。第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)时士气减弱,第三次(击鼓)士气(就)竭尽了。敌方的士气竭尽而我方的士气正旺盛,所以打败了他们。齐国是大国,
难以估计他的情况,(我)怕在那里有埋伏,(却)发现他们的车轮印混乱,他们的军旗也倒下了,所以下令追击他们。”

注释

(1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

(2)伐我:讨伐 ,攻打。我:我国,指鲁国

(3)齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。

(4)公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

(5)曹刿(guì,第四声):春秋时鲁国人。

(6)肉食者:原指吃肉的人。这里指高禄厚的人。

(7)间(jiàn):参与。

(8)鄙:(现代),卑鄙、(古代):目光短浅。

(9)乃:于是,就。

(10)何以战:即“以何战”宾语前置,凭什么作战。以:介词,用,凭,靠。

(11)衣食所安:衣食这类养生的东西。

(12)专:独享,个人专有。安,安稳,安定,这里是安养的意思。

(13)徧:通“遍”,遍及,普遍,普及。

(14)牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。

(15)孚(fú):信用,诚实。为人所信服。

(16)福:名词作动词,赐福,保佑。

(17)狱:诉讼案件。

(18)长勺:鲁国地名,今山东省曲阜市东。

(19)鼓:名词作动词,击鼓进军。

(20)驰:驱车(追赶)。

(21)辙(zhé):车轮轧出的痕迹。

(22)轼:古代车子前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木。

(23)既克:战胜齐军后。既,已经。

(24)盈:充满。这里指士气正旺盛。

(25)靡(mǐ):倒下.

(26)弗:不。

(27)必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”,一定把它分给别人。

(28)加:超过。这里有虚夸、以少报多的意思。

(29)察:明察,弄清楚。

(30)情:诚心,实情。这里指对各种诉讼案件处理得合情合理。

(31)忠之属也:(这是)尽心为民一类的事。忠,尽力做好分内的事。

(32)可以一战:就是“可以之一战”,可凭借这个条件打仗,可:可以;以:凭借。

(33) 败绩:大败。

(34)战则请从:(如果)作战[1],就请允许(我)跟随着去。

(35)遂:就,于是。

(36)逐:追赶,这里是追击的意思

(37)夫(fú)战,勇气也:作战,是靠勇气的。夫,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义[1]

(38)再:第二次

(39) 测:推测,估计
(40)伏:埋伏

收起

曹刿论战(1)

十年春,齐师伐我。公(2)将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者(3)谋之,又何间(4)焉?”刿曰:“肉食者鄙(5),未能远谋。”乃入见。问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗(8)敢专(9)也,必以分人。”对(10)曰:“小惠未徧(11),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(12),弗敢加(13)也,必以信(14)。”对曰:“小信未孚(15),神弗福(16)也...

全部展开

曹刿论战(1)

十年春,齐师伐我。公(2)将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者(3)谋之,又何间(4)焉?”刿曰:“肉食者鄙(5),未能远谋。”乃入见。问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗(8)敢专(9)也,必以分人。”对(10)曰:“小惠未徧(11),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(12),弗敢加(13)也,必以信(14)。”对曰:“小信未孚(15),神弗福(16)也。”公曰:“小大之狱(17),虽(18)不能察(19),必以情(20)。”对曰:“忠之属也(21)。可以一战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓(22)之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩(23)。公将驰(24)之。刿曰:“未可。”下视其辙(25),登轼(26)而望之,曰:“可矣。”遂逐(27)齐师。
既克(28),公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作(29)气,再(30)而衰,三而竭。彼竭我盈(31),故克之。夫大国,难测(32)也,惧有伏(34)焉。吾视其辙乱,望其旗靡(35),故逐之。”

(1)选自《左传》。《左传》,春秋时期左丘明所作,是一部史学名著和文学名著。(2)[公]鲁庄公。(3)[肉食者]居高位、享厚禄的人。(4)[间]参与。(5)[鄙]鄙陋,目光短浅。(6)[何以战]凭借什么作战?以,凭、靠。(7)[安]养。(8)[弗]不。(9)[专]个人专有。(10)[对]回答。(11)[徧]通“遍”,遍及、普遍。(12)[牺牲玉帛] 牺牲,指猪、牛、羊等祭品。帛,丝织品。(13)[加]虚报。(14)[信]实情。(15)[孚]为人所信服。(16)[福]赐福、保佑。(17)[狱] 案件。(18)[虽]即使。(19)[察]明察。(20)[情]以实情判断。(21)[忠之属也]这是尽了职分的事情。忠,尽力做好分内的事。(22)[鼓]击鼓进军。(23)[败绩]大败。(24)[驰]驱车追赶。(25)[辙]车轮轧出的痕迹。(26)[轼]古代车子前边的横木。(27)[逐]追赶、追击。(28)[既克]战胜齐军后。既,已经。(29)[故]原因、缘故。(30)[作]振作。(31)[再]第二次。(32)[盈]充满,这里指士气旺盛。(33)[测]推测、估计。(34)[伏]埋伏。(35)[靡]倒下。

收起

我也一样

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未...

全部展开

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿说:“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。
打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。鲁刿答道:“打仗,要靠勇气。头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了。敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们。(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。”

收起

《曹刿论战》   十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”   公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰...

全部展开

《曹刿论战》   十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”   公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。   既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
【 1】《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。   注:选自《左传·庄公十年》。标题是编者加的。近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sháo),故又称“长勺之战”。    【 2】十年:鲁庄公十年(公元前684年)。   【 3】齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师:军队。   【 4】 伐(fá):讨伐,攻打。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》根据鲁史《春秋左氏传》而写,故称鲁国为“我”。   【 5】公:鲁庄公。   【 6】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。   【 7】肉食者:指有权位的贵族   【 8】间(jiàn):参与。   【 9】鄙:浅陋,无知,鄙陋指目光短浅。   【10】乃:于是,就。见:拜见。   【11】何以战:即“以何战”。凭什么作战?以:用,凭,靠。   【12】衣食所安,弗(fú)敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享受。安,这里是“养”的意思。弗,不。 专,独自(个人)专有。    【13】必以分人:就是“必以之分于人”,一定把它分给身边的大臣。人:大臣,臣子。   【14】对:应答。一般用于下对上的回答。   【15】徧:同“遍”,遍及,普遍。   【16】牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉和丝织品。   【17】加:虚夸,这里是说以少报多。   【18】必以信:一定凭借实情(向神禀报)。信,信实,这里指对神说实话。    【19】小信未孚(fú):(这只是)小信用,不能让神灵信任。孚,信任,为人所信服。   【20】福:名词作动词,赐福,保佑。   【21】狱:案件。   【22】虽:即使。   【23】察:详审,细究,仔细审查。   【24】情:(以)实情判断。   【25】忠之属也:(这是)尽了本职一类的事情。忠,尽力做好分内的事。属,一类。   【26】可以一战:可以之一战,可凭借(这个条件)打一仗。   【27】战则请从:(如果)打仗,就请允许我跟随着去。   【28】公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,指曹刿。   【29】于:在。长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县东。   【30】鼓:击鼓进军。   【31】败绩:大败。   【32】驰:驱车(追赶)。   【33】辙(zhé):车轮碾过的痕迹。   【34】轼:车厢前边的横木,供扶手用。   【35】逐:追赶、追击。   【36】既克:已经战胜。既,已经。 克,战胜,攻下。   【37】故:原因,缘故。   【38】夫(fú)战,勇气也:作战是靠勇气的,“夫”,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。   【39】一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。鼓,击鼓。   【40】再:第二次。   【41】竭:(士气)枯竭。   【42】盈:充满。这里指士气正旺盛。   【43】伏:埋伏。   【44】靡(mǐ):倒下。   【45】测:估计,推测   【46】民弗从也:弗:不。 从:听从   【47】我:《左传》根据鲁国史而写,故称鲁国为“我”
鲁庄公十年的春天,齐国的军队来攻打我鲁国,鲁庄公将要应战。曹刿(准备)求见鲁庄公。他的乡亲们说:“有权位的人(自会)谋划此事,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“当权者浅陋无知,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。(曹刿)问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,(我)不敢独享,一定把(它们)分给别人。”曹刿回答说:“小小恩惠不可能遍及众人,所以百姓不会跟从您。 ”鲁庄公说:“祭神的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大(数目),一定对神说实话。”曹刿回答说:“小小信用不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(我也)一定按照实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才是尽了本职的一类事情。可以凭(这个条件)打一仗。如果作战的话,请允许我跟随您去。”   鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺与齐军作战。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓后。曹刿说:“可以(击鼓进军)了。”齐军大败。鲁庄公又要驾车追赶齐军。曹刿说:“不可以(追赶齐军)。”他下车看齐军车轮辗出的痕迹。又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。   已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军。齐国是大国,难以预测,我恐怕在那儿有埋伏。后来我看到他们车迹杂乱,战旗倒下,所以(才下令)追击齐军。”

收起

原文
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以...

全部展开

原文
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼(shì)而望之,(刿)曰:“可矣。”遂逐齐师。既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉;吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
译文
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“居高位享厚禄的人会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“居高位享厚禄的人眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享受,一定把它分给别人。”回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的猪,牛,羊,玉器和丝织品,我从来不敢虚报夸大,一定要做到诚实可信。”回答说:“(这只是)小信用,不能为人所信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使一一不能明察,一定会按照实情处理。”曹刿说:“这是尽了职分的事,可以凭这一点去打仗。(如果)作战,就请允许我跟随着去。”译文鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军三次击鼓(命令军队出击),曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去查看齐军的车轮印,又登上车前横木瞭望齐军(败退的情况),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿答道:“打仗,是靠勇气的。第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)时士气减弱,第三次(击鼓)士气(就)竭尽了。敌方的士气竭尽而我方的士气正旺盛,所以打败了他们。齐国是大国, 难以估计他的情况,(我)怕在那里有埋伏,(却)发现他们的车轮印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。”
注释
(1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
(2)伐我:讨伐 ,攻打。我:我国,指鲁国
(3)齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。
(4)公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。
(5)曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。
(6)肉食者:原指吃肉的人。这里指居高位,享厚禄的人。
(7)间(jiàn):参与。
(8)鄙:(现代),卑鄙、(古代):目光短浅。
(9)乃:于是,就。
(10)何以战:即“以何战”宾语前置,凭什么作战。以:介词,用,凭,靠。
(11)衣食所安:衣食这类养生的东西。
(12)专:独享,个人专有。安,安稳,安定,这里是安养的意思。
(13)徧:通“遍”,遍及,普遍,普及。
(14)牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。
(15)孚(fú):信用,诚实。意思是对神说话。
(16)福:名词作动词,赐福,保佑。
(17)狱:诉讼案件。
(18)长勺:鲁国地名,今山东省曲阜市东。
(19)鼓:名词作动词,击鼓进军。
(20)驰:驱车(追赶)。
(21)辙(zhé):车轮轧出的痕迹。
(22)轼:古代车子前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木。
(23)既克:战胜齐军后。既,已经。
(24)盈:充满。这里指士气正旺盛。
(25)靡(mǐ):倒下.
(26)弗:不。
(27)必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”,一定把它分给别人。(28)加:超过。这里有虚夸、以少报多的意思。
(29)察:明察,弄清楚。
(30)情:诚心,实情。这里指对各种诉讼案件处理得合情合理。
(31)忠之属也:(这是)尽心为民一类的事。忠,尽力做好分内的事。
(32)可以一战:就是“可以之一战”,可凭借这个条件打仗,可:可以;以:凭借。
(33) 败绩:大败。
(34)战则请从:(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。
(35)遂:就,于是。
(36)逐:追赶,这里是追击的意思
(37)夫(fú)战,勇气也:作战,是靠勇气的。夫,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义
(38)再:第二次
(39) 测:推测,估计
(40)伏:埋伏

收起

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未...

全部展开

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿说:“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。
打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。鲁刿答道:“打仗,要靠勇气。头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了。敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们。(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。”
1.十年春,齐师伐我(进攻)
    伐竹取道,下见小潭(砍伐)
2.牺牲玉帛,弗敢加也(虚夸)
既加冠,益慕圣贤之道(戴。加冠,束发戴帽的仪式,表示成年。)
3.衣食所安,弗敢专也(养)
安能辨我是雄雌(怎么、哪)

收起