求 曹刿论战 的翻译要全文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 17:06:25
求 曹刿论战 的翻译要全文

求 曹刿论战 的翻译要全文
求 曹刿论战 的翻译
要全文

求 曹刿论战 的翻译要全文
原文:
十年春,齐师伐我.公将战,曹刿请见.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋.”乃入见.问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人.”对曰:“小惠未徧,民弗从也.”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信.”对曰:“小信未孚,神弗福也.”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情.”对曰:“忠之属也.可以一战.战则请从.”
公与之乘,战于长勺.公将鼓之.刿曰:“未可.”齐人三鼓.刿曰:“可矣.”齐师败绩.公将驰之.刿曰:“未可.”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣.”遂逐齐师.
既克,公问其故.对曰:“夫战,勇气也.一鼓作气,再而衰,三而竭.彼竭我盈,故克之.夫大国,难测也,惧有伏焉.吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之.”
翻译:
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,鲁庄公准备应战.曹刿请求拜见鲁庄公,他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“高官厚禄当权人目光短浅,不能深谋远虑.”于是就觐见鲁庄公.
曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用.一定把它分给别人.”曹刿回答说:“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的.”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊,玉器,丝织品等,我不敢虚报数目,一定按照实情跟神说实话.”曹刿回答说:“(这只是)小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑你的.”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,也一定能根据实情合理裁决.”曹刿回答说:“(这是)尽了本职的事情,可以凭借这个条件打一仗.如果作战,就请允许(我)跟随着去.”
鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战.鲁庄公准备下令击鼓进军.曹刿说:“还不可以.”在齐军击过了三次鼓之后,曹刿说:“可以(击鼓进军)了.”齐军大败.(这时)鲁庄公准备驱车(追赶)齐军.曹刿说:“还不可以.”他走下战车察看齐国军队车轮辗过的痕迹,(又)登上战车前的横木仔细眺望敌情,说:“可以(追击)了.”于是鲁庄公就下令追击齐军.
战胜齐军之后,鲁庄公问(曹刿)胜利的原因.曹刿回答说:“作战,是要靠勇气的.第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就消失了.对方的士气消失了,而我方的士气正旺盛,所以战胜了齐国.(像齐国这样的)大国,是很难估测的,我害怕他们有埋伏.我观察他们的车辙印已经乱了,望见他们的军旗已经倒下了,于是下令追击齐军.”

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见鲁庄公,
伐:进攻,攻打 齐师:齐国的军队。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”
肉食者:居高位,享厚禄的人。间:参与。
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:...

全部展开

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见鲁庄公,
伐:进攻,攻打 齐师:齐国的军队。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”
肉食者:居高位,享厚禄的人。间:参与。
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”
曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是就觐见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”
鄙 :鄙陋.这里指目光短浅. 乃:于是,就。 以:用,凭,靠.
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”
鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用。一定把它分给别人。”
专:独享,个人专有。
对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
曹刿回答说:“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”
徧:通"遍",遍及,普遍。
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊等祭品,玉器,丝织品等,我从不敢虚报数目,一定按照实情跟神说实话。”
牺牲,猪、牛、羊等祭品。玉,玉器;帛,丝织品。
对曰:“小信未孚,神弗福也。”
曹刿回答说:“(这只是)小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑你的。”
孚,受到……信任。 福:赐福,保佑。
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,也一定能根据实情合理裁决。”
狱:案件。
对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。
曹刿回答说:“(这是)尽了本职的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果作战,就请允许(我)跟随着去。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。
鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公准备下令击鼓进军。
鼓:击鼓进军。
刿曰:“未可。”齐人三鼓。
曹刿说:“还不可以。”在齐军击过了三次鼓之后,
刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。
曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公准备驱车追赶齐军。
驰:驱车_(追赶)。
刿曰:“未可。”下视其辙,
曹刿说:“还不可以。”他走下战车察看齐国军队车轮辗过的痕迹
辙;车轮滚过地面留下的痕迹。
登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
登上战车前的横木仔细眺望,说:“可以了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。
轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木
既克,公问其故。
战胜齐军之后,鲁庄公问(曹刿)胜利的原因。
既克:已经战胜。
对曰:夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
曹刿回答说:“作战,是要靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就消失了。
彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。
对方的士气消失了,而我方的士气正旺盛,所以战胜了齐国。齐国是大国,很难估测,我害怕他们有埋伏。
盈:满,充沛。这里指士气旺盛。 伏:埋伏、伏兵。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
我观察他们的车辙印已经乱了,望见他们的军旗已经倒下了,所以下令追击齐军。”

收起

【原文】
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺。...

全部展开

【原文】
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
[编辑本段]【注释】
(1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
(2)伐:进攻,攻打
(3)齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。
(4)公:鲁庄公。
(5)曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。
(6)肉食者:原指吃肉的人。这里指居高位,享厚禄的人。
(7)间(jiàn):参与。
(8)鄙 :鄙陋.这里指目光短浅.
(9)乃:于是,就。
(10)何以战:即“以何战”,凭什么作战。以:用,凭,靠.
(11)衣食所安,弗敢专也:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。安,这里是‘养’的意思。 专,独享,个人专有。
(12)必以分人:一定把他分给别人。
(13)徧:通"遍",遍及,普遍。
(14)牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,牺牲用的猪、牛、羊等。玉,玉器;帛,丝织品。
(14)小信未孚(fú):小信不能得到(神灵的)信任。孚,受到……信任。
(15)福:名词作动词,赐福,保佑。
(16)狱:案件。
(17)长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县北。
(18)鼓:名词作动词,击鼓进军。
(19)驰:驱车_(追赶)。
(20)辙(zhé):车轮滚过地面留下的痕迹。
(21)轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木
(22)既克:已经战胜。
(23)盈:满,充沛。这里指士气旺盛。
(24)测:估计,预料。
(25)靡(mǐ):倒下。
(26)弗:不。
(27)忠之属也:(这是)尽了职分的事情尽力做好分内的事。
(28)必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”,一定把它分给别人。
(29)加:超过。这里有虚夸,以少报多的意思
(30)察:明察,弄清楚。
(31)情:诚心,实情.这里指对各种诉讼案件处理得合情合理
(32)忠之属也:这是为民尽心的一类事情。忠,尽力做好本分的事。
(33)可以一战:就是“可以之一战”,可凭借这个条件打一仗,可:可以;以:凭借。
(34) 败绩:(军队)溃败。
(35)战则请从:(如果)作战,就请允许我跟随去。
(36)遂:就
(37)逐:追赶,这里是追击的意思
(38)夫(fú)战,勇气也:作战,要靠勇气。夫,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。
(39)伏:埋伏、伏兵。
[编辑本段]【翻译原文单句对照】
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见鲁庄公,
伐:进攻,攻打 齐师:齐国的军队。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”
肉食者:居高位,享厚禄的人。间:参与。
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”
曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是就觐见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”
鄙 :鄙陋.这里指目光短浅. 乃:于是,就。 以:用,凭,靠.
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”
鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用。一定把它分给别人。”
专:独享,个人专有。
对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
曹刿回答说:“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”
徧:通"遍",遍及,普遍。
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊等祭品,玉器,丝织品等,我从不敢虚报数目,一定按照实情跟神说实话。”
牺牲,猪、牛、羊等祭品。玉,玉器;帛,丝织品。
对曰:“小信未孚,神弗福也。”
曹刿回答说:“(这只是)小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑你的。”
孚,受到……信任。 福:赐福,保佑。
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,也一定能根据实情合理裁决。”
狱:案件。
对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。
曹刿回答说:“(这是)尽了本职的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果作战,就请允许(我)跟随着去。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。
鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公准备下令击鼓进军。
鼓:击鼓进军。
刿曰:“未可。”齐人三鼓。
曹刿说:“还不可以。”在齐军击过了三次鼓之后,
刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。
曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公准备驱车追赶齐军。
驰:驱车_(追赶)。
刿曰:“未可。”下视其辙,
曹刿说:“还不可以。”他走下战车察看齐国军队车轮辗过的痕迹
辙;车轮滚过地面留下的痕迹。
登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
登上战车前的横木仔细眺望,说:“可以了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。
轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木
既克,公问其故。
战胜齐军之后,鲁庄公问(曹刿)胜利的原因。
既克:已经战胜。
对曰:夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
曹刿回答说:“作战,是要靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就消失了。
彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。
对方的士气消失了,而我方的士气正旺盛,所以战胜了齐国。齐国是大国,很难估测,我害怕他们有埋伏。
盈:满,充沛。这里指士气旺盛。 伏:埋伏、伏兵。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
我观察他们的车辙印已经乱了,望见他们的军旗已经倒下了,所以下令追击齐军。”
靡:倒下
[编辑本段]【译文】
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见鲁庄公,他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“高官厚禄当权人目光短浅,不能深谋远虑。”于是就觐见鲁庄公。
曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用。一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊,玉器,丝织品等,我不敢虚报数目,一定按照实情跟神说实话。”曹刿回答说:“(这只是)小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑你的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,也一定能根据实情合理裁决。”曹刿回答说:“(这是)尽了本职的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果作战,就请允许(我)跟随着去。”
鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公准备下令击鼓进军。曹刿说:“还不可以。”在齐军击过了三次鼓之后,曹刿说:“可以(击鼓进军)了。”齐军大败。(这时)鲁庄公准备驱车(追赶)齐军。曹刿说:“还不可以。”他走下战车察看齐国军队车轮辗过的痕迹,(又)登上战车前的横木仔细眺望敌情,说:“可以(追击)了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。
战胜齐军之后,鲁庄公问(曹刿)胜利的原因。曹刿回答说:“作战,是要靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就消失了。对方的士气消失了,而我方的士气正旺盛,所以战胜了齐国。(像齐国这样的)大国,是很难估测的,我害怕他们有埋伏。我观察他们的车辙印已经乱了,望见他们的军旗已经倒下了,于是下令追击齐军。”
参考资料:http://baike.baidu.com/view/63771.html?tp=0_11

收起

翻译:
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见鲁庄公,他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“高官厚禄当权人目光短浅,不能深谋远虑。”于是就觐见鲁庄公。
曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用。一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”鲁庄公...

全部展开

翻译:
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见鲁庄公,他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“高官厚禄当权人目光短浅,不能深谋远虑。”于是就觐见鲁庄公。
曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用。一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊,玉器,丝织品等,我不敢虚报数目,一定按照实情跟神说实话。”曹刿回答说:“(这只是)小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑你的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,也一定能根据实情合理裁决。”曹刿回答说:“(这是)尽了本职的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果作战,就请允许(我)跟随着去。”
鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公准备下令击鼓进军。曹刿说:“还不可以。”在齐军击过了三次鼓之后,曹刿说:“可以(击鼓进军)了。”齐军大败。(这时)鲁庄公准备驱车(追赶)齐军。曹刿说:“还不可以。”他走下战车察看齐国军队车轮辗过的痕迹,(又)登上战车前的横木仔细眺望敌情,说:“可以(追击)了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。
战胜齐军之后,鲁庄公问(曹刿)胜利的原因。曹刿回答说:“作战,是要靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就消失了。对方的士气消失了,而我方的士气正旺盛,所以战胜了齐国。(像齐国这样的)大国,是很难估测的,我害怕他们有埋伏。我观察他们的车辙印已经乱了,望见他们的军旗已经倒下了,于是下令追击齐军。”

收起

鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉...

全部展开

鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的。”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗。要打仗,请允许我跟随着去。”
庄公同他共坐一辆战车。鲁国齐国的军队在长勺作战。庄公打算击鼓命令进军。曹刿说:“不行。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。”齐国的军队大败。庄公准备驱车追去。曹刿说:“不行。”于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。”就追击齐国军队。
战胜了齐国军队后,庄公问这样做的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了。他们的勇气消失了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。大国,是不容易估计的,怕有伏兵在哪里。我看见他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以追击齐军。”

收起