英语翻译leaving room for the gloomThe girls'-night high was wearing off in the wake of my annoyance at Tyler,leaving room for the gloom to move back in.这是原句,在中文版里面部分译为“心里又重新然抑郁的情绪占据了”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 19:56:55
英语翻译leaving room for the gloomThe girls'-night high was wearing off in the wake of my annoyance at Tyler,leaving room for the gloom to move back in.这是原句,在中文版里面部分译为“心里又重新然抑郁的情绪占据了”

英语翻译leaving room for the gloomThe girls'-night high was wearing off in the wake of my annoyance at Tyler,leaving room for the gloom to move back in.这是原句,在中文版里面部分译为“心里又重新然抑郁的情绪占据了”
英语翻译
leaving room for the gloom
The girls'-night high was wearing off in the wake of my annoyance at Tyler,leaving room for the gloom to move back in.这是原句,在中文版里面部分译为“心里又重新然抑郁的情绪占据了”。我想请高人指点一下这是不是一个固定的用法。

英语翻译leaving room for the gloomThe girls'-night high was wearing off in the wake of my annoyance at Tyler,leaving room for the gloom to move back in.这是原句,在中文版里面部分译为“心里又重新然抑郁的情绪占据了”
根据你补充的,这里的room不是房间了,而是空间,leaving room for the gloom to move back in,是伴随动作,意思是留出空间让抑郁的情绪填满.这确实是一个很常用的语法,通常是两个动作同时进行,例如:
They came out of the classroom,talking and laughing.
The girl sits at the window,looking at the beautiful picture.

离开这个房间追寻阴暗

因为黑暗所以离开

离开黑暗的房间

离开房间的黑暗