英语翻译Colour was known to be caused by light waves of varying wavelengths and so the problems of painting were tied to the study of light.The result was almost a total dissolution of solids and a transferring of the painter’s attention to the

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 16:12:25
英语翻译Colour was known to be caused by light waves of varying wavelengths and so the problems of painting were tied to the study of light.The result was almost a total dissolution of solids and a transferring of the painter’s attention to the

英语翻译Colour was known to be caused by light waves of varying wavelengths and so the problems of painting were tied to the study of light.The result was almost a total dissolution of solids and a transferring of the painter’s attention to the
英语翻译
Colour was known to be caused by light waves of varying wavelengths and so the problems of painting were tied to the study of light.The result was almost a total dissolution of solids and a transferring of the painter’s attention to the surface play of light over nature and to the hidden colour-effects within light and shadow.The Impressionists believed that art should record nature according to scientific and inpersonal ends.They rejected imaginative and historical subject matter,they were not social realists,but perhaps scientific realists better describes them.

英语翻译Colour was known to be caused by light waves of varying wavelengths and so the problems of painting were tied to the study of light.The result was almost a total dissolution of solids and a transferring of the painter’s attention to the
我们都知道,色彩是由不同的光波波长造成的,因此绘画的难题与光的学习有密切联系.结果几乎是对几何的完全分解,并把画家的注意力转移到自然光的表面运用与光影内隐藏的色彩效果.
印象派画家相信美术应该根据科学的、非个人感觉的结果去记录大自然.
他们拒绝想象力和历史题材,他们不是社会的现实主义者,或许科学的现实主义者更符合他们.

众所周知,颜色是由光波的不同波长产生的,因此研究绘画问题还是要从研究光开始。所有物体之所以有颜色,是因为其对光的漫反射和绘画者对物体表面光的感知,印象派认为艺术应该是对现实的科学理性的反应,他们反对想象和历史性的题材,他们不是社会现实主义者,但也许科学现实主义者能更好地描述他们。...

全部展开

众所周知,颜色是由光波的不同波长产生的,因此研究绘画问题还是要从研究光开始。所有物体之所以有颜色,是因为其对光的漫反射和绘画者对物体表面光的感知,印象派认为艺术应该是对现实的科学理性的反应,他们反对想象和历史性的题材,他们不是社会现实主义者,但也许科学现实主义者能更好地描述他们。

收起

色彩是已知的变化引起的光波波长等问题的研究是在画的光。结果是,几乎全部溶解固体和画家的注意力转移到表面的光在自然和隐藏的colour-effects内的光线和阴影。画家认为艺术应该记录自然科学和inpersonal根据结束。他们拒绝了想象力和历史题材,他们不是社会现实主义者,但或许更好地描述了他们的科学...

全部展开

色彩是已知的变化引起的光波波长等问题的研究是在画的光。结果是,几乎全部溶解固体和画家的注意力转移到表面的光在自然和隐藏的colour-effects内的光线和阴影。画家认为艺术应该记录自然科学和inpersonal根据结束。他们拒绝了想象力和历史题材,他们不是社会现实主义者,但或许更好地描述了他们的科学

收起

众所周知,颜色是由不同的波长,因此绘画的问题是联系在一起的光研究光波造成的。其结果是几乎总溶解固体和转让画家的注意,对自然光的表面发挥和隐藏的色彩效果在光线和阴影。印象派认为艺术应记录按照科学的性质和inpersonal结束。他们拒绝想象力和历史题材,他们不是社会的现实主义者,但也许科学的现实主义者更好地描述他们。...

全部展开

众所周知,颜色是由不同的波长,因此绘画的问题是联系在一起的光研究光波造成的。其结果是几乎总溶解固体和转让画家的注意,对自然光的表面发挥和隐藏的色彩效果在光线和阴影。印象派认为艺术应记录按照科学的性质和inpersonal结束。他们拒绝想象力和历史题材,他们不是社会的现实主义者,但也许科学的现实主义者更好地描述他们。

收起