为什么外语翻译和中国翻译这么大的差别呢?(英文版)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 17:11:17
为什么外语翻译和中国翻译这么大的差别呢?(英文版)

为什么外语翻译和中国翻译这么大的差别呢?(英文版)
为什么外语翻译和中国翻译这么大的差别呢?(英文版)

为什么外语翻译和中国翻译这么大的差别呢?(英文版)
不知道你说的到底指的是什么,不知道你说的到底是英文翻译还是中文翻译出的问题.
但是不同的文字之间都有不同的文字规律,对同一个事物的表现手法也各不相同,或许用原文的表达是缠绵悱恻的,但是用另外一种语言可能则完全表达不出来.更何况中文有着博大的底蕴,他的凝练性不是任何一门语言所能把握的.
比如中文中的“恨”字有着两种意思,一是“痛恨”,二是“遗憾”.假如你要翻译成英语就只有结合其语境翻译为“hate”或者“sorry”.但这样的话就是去了他的双关性,就会使原文的意趣大大丧失.类似的例子还有很多,不能一一举出.只能概括地说,各种语言都有自己的独有的特点,而不是完全能等同的,这就是翻译最大的障碍.