英语翻译孔子至齐郭门之外,遇一婴儿挈一壶,相与俱行,其视精,其心正,其行端,孔子谓御曰:“趣驱之,趣驱之.”韶乐方作,孔子至彼,闻韶三月不知肉味.故乐非独以自乐也,又以乐人;非独以自

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 18:45:58
英语翻译孔子至齐郭门之外,遇一婴儿挈一壶,相与俱行,其视精,其心正,其行端,孔子谓御曰:“趣驱之,趣驱之.”韶乐方作,孔子至彼,闻韶三月不知肉味.故乐非独以自乐也,又以乐人;非独以自

英语翻译孔子至齐郭门之外,遇一婴儿挈一壶,相与俱行,其视精,其心正,其行端,孔子谓御曰:“趣驱之,趣驱之.”韶乐方作,孔子至彼,闻韶三月不知肉味.故乐非独以自乐也,又以乐人;非独以自
英语翻译
孔子至齐郭门之外,遇一婴儿挈一壶,相与俱行,其视精,其心正,其行端,孔子谓御曰:“趣驱之,趣驱之.”韶乐方作,孔子至彼,闻韶三月不知肉味.故乐非独以自乐也,又以乐人;非独以自正也,又以正人矣哉!于此乐者,不图为乐至于此.

英语翻译孔子至齐郭门之外,遇一婴儿挈一壶,相与俱行,其视精,其心正,其行端,孔子谓御曰:“趣驱之,趣驱之.”韶乐方作,孔子至彼,闻韶三月不知肉味.故乐非独以自乐也,又以乐人;非独以自
孔子到齐国的城门之外,遇到一小儿拿一酒器,与他一起行走,那小儿目光纯洁,心神纯正,举止严谨,孔子对驾车的人说:“快一点,快一点,《韶》乐就有开始了”,孔子到那里听到了《韶》的演奏,三个月都食不甘味.音乐不仅仅是用来让自己快乐的,它还可以让别人也一起快乐,它不仅仅能让一个人自己品行端正,也能起到正人的作用,能对此感到快乐的人,也没想到音乐竟然能达到这样的境界.