英语翻译(1)浩独恭勤不怠,或终日不归.(2)今不劳兵马,坐观成败,斗两彪而收长久之利,上策也.--选自[北史.崔浩传]

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 09:03:57
英语翻译(1)浩独恭勤不怠,或终日不归.(2)今不劳兵马,坐观成败,斗两彪而收长久之利,上策也.--选自[北史.崔浩传]

英语翻译(1)浩独恭勤不怠,或终日不归.(2)今不劳兵马,坐观成败,斗两彪而收长久之利,上策也.--选自[北史.崔浩传]
英语翻译
(1)浩独恭勤不怠,或终日不归.
(2)今不劳兵马,坐观成败,斗两
彪而收长久之利,上策也.--选
自[北史.崔浩传]

英语翻译(1)浩独恭勤不怠,或终日不归.(2)今不劳兵马,坐观成败,斗两彪而收长久之利,上策也.--选自[北史.崔浩传]
(1)浩独恭勤不怠,或终日不归.
只有崔浩慎守职事,努力不懈,有时还成天不回家.
(2)今不劳兵马,坐观成败,斗两彪而收长久之利,上策也.现在不辛劳兵马,坐观他们的成败,两虎相斗而我们收取长久的利益,这是上策.
《现代汉语词典》“彪”的第1义项为:小老虎,比喻身材高大.
《汉语大字典》“彪”的第5义项为:老虎;小老虎.如:彪口(即虎口);彪尾.《古今韵会举要·尤韵》:“彪,小虎也.”北周庚信《枯树赋》:“熊彪顾盼,鱼龙起伏.”唐韩愈《崔十六少府摄伊阳》:“下言人吏稀,惟是彪与虥.”金董解元《西厢记诸宫调》卷三:“爱骑一疋白马,如彪虎.”
《辞海》“彪”的第2义项为:小老虎.庚信《枯树赋》:“熊彪顾盼,鱼龙起伏.”
《辞源》“彪”的第2义项为:虎.北周庚信庚子山集一枯树赋:“熊彪顾盼,鱼龙起伏.”彪,一本作“虎”.
《高级汉语词典》“彪”的第3义项为:虎,幼虎.熊彪顾盼,鱼龙起伏.——庾信《枯树赋》又如:彪虎(猛虎);彪口(比喻险要之地)
《汉语大词典》“彪”的第4义项为:虎.北周庾信《枯树赋》:“乃有拳曲拥肿,盘坳反覆,熊彪顾盼,鱼龙起伏.”《南史·檀珪传》:“饥彪能吓,人遽与肉,饿驎不噬,谁为落毛.” 唐韩愈《崔十六少府摄伊阳以诗及书见投因酬三十韵》:“上言酒味酸,冬衣竟未擐.下言人吏稀,惟足彪与虥.”
由上可以看出,“彪”字作“虎、幼虎”解是没有问题的.
而就这句话本身来看:
《魏书》卷三十五列传第二十三:……斗两虎……
《北史》卷二十亿列传第九:……斗两彪……
《通志》卷一百四十六:……斗两虎……
因此,这句话在古代就是不统一的,有作“彪”也有作“虎”的,也就是说这两者都是对的,不必过分拘泥于此.这里的“彪”和“虎”是同义的.