《水龙吟》的原文及译文?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 03:43:46
《水龙吟》的原文及译文?

《水龙吟》的原文及译文?
《水龙吟》的原文及译文?

《水龙吟》的原文及译文?
水龙吟①
  苏轼
  似花还似非花,也无人惜从教坠②.抛家傍路,思量却是,无情有思③.萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭.梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起.
  不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀④. 晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎⑤.春色三分,二分尘土,一分流水.细看来不是杨花,点点是、离人泪.
  译文:
  杨花像花,又好像不是花,也没有人怜惜,任由它飘坠.离开了树枝,飘荡在路旁,看起来是无情物,细想却荡漾着情思.它被愁思萦绕,伤了百折柔肠,困顿朦胧的娇眼,刚要睁开又想闲.正像那思妇梦中行万里,本想寻夫去处,却又被黄莺啼声惊唤起.我不怨杨花落尽,只怨那西园,落花难重缀.早晨一阵风雨,杨花踪迹何处寻?一池浮萍,全被雨打碎.满园春色分三成,两成变尘土,一成随流水.细细看,不是杨花,点点全是分离人的泪. 【注释】
  ①水龙吟:调名.首见于柳永咏梅之作.又名《龙吟曲》、《庄椿岁》、《小楼连苑》、《鼓笛慢》、《海天阔处》、《丰年瑞》等.
  ②从教坠:任(杨花)坠落.
  ③有思(sì):有情思.
  ④落红难缀:落花难于再连接上枝头.缀:连接.
  ⑤萍碎:作者《再和曾仲锡荔枝》诗自注:“飞絮(即杨花)落水中,经宿即化为萍.”
  ①次韵:依照别人的原韵和诗或词. 章质夫:名栥(jié),字质夫,福建蒲城
  人,历仕哲宗、徽宗两朝,为苏轼好友,其咏杨花词《水龙吟》是传诵一时的名作.
  ②“思量”两句:指杨花看似无情,实际却自有其愁思. 思:意思,思绪.
  ③“困酣”二句:用美女困倦时眼睛欲开还闭之态来形容杨花的忽飘忽坠、时起时
  落