英语翻译柳公权云:“心正则笔正.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余曰:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心之言、

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 23:20:44
英语翻译柳公权云:“心正则笔正.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余曰:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心之言、

英语翻译柳公权云:“心正则笔正.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余曰:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心之言、
英语翻译
柳公权云:“心正则笔正.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余曰:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心之言、志之声也.心不正,则言不正,志不正,则声不正,心志不正,则诗亦不正,名之曰‘歪’,不亦宜乎?”

英语翻译柳公权云:“心正则笔正.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余曰:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心之言、
楼主,本文是出于《旧唐书》的一段.
全文解释如下:
柳公权说:“心术摆正了,所书写文章自然也就端正了”.要知道心术摆正了那么没有不端正的了,特别是学着写诗的人更为重要.原来诗是从性情中来的,是由感而发的,心如果没有摆端正,(作出的诗)怎么可能会有不山寻常的佳句呢?以前曾有人问我:“谚语中的‘歪诗’是什么意思呢?”我开心地告诉那人说:“所谓诗,是发自内心的言语、志气的声音.心没有摆端正,那么言语就不端正了,志气不端正,那么声音就不并端正了,连心和志都没有摆端正,诗就也不端正了,故叫‘歪’,这么解释不是挺合适的吗?”

英语翻译柳公权云:“心正则笔正.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余曰:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心之言、 英语翻译翻译:柳公权云:“心正则笔正.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余曰:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心 “心正则笔正”体现了柳公权什么品质? 英语翻译柳公权云:“心正则笔直.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心之言 《柳公权心正笔正》中“心正则笔正”一语双关,请回答这句话有哪两层意思? 用笔在心,心正则笔正的弦外之音指什么?柳公权“用笔在心,心正则笔正”的弦外之音指什么? 谁帮我写一篇100字的历史小论文柳公权出了以书法成就明传千古之外,器“心正则笔正”的“笔谏”也被世人传为佳话.有一次穆宗皇帝问柳公权如何将书法写好,柳公权对曰:“用笔在心,心正 关于柳公权的名言"除了用笔在心,心正则笔还有啥 《心正则笔正》要译文和启示. 心正则笔正的则是什么意思 英语翻译.心正则笔正 一语双关,它有哪两层意思?2.唐穆宗悟到了什么? 用笔在心,心正则笔正这句话让柳公权留下了怎样的美名? 用笔在心,心正则笔正的意思 心正笔正的柳公权中的笔正的意思是什么 柳公权的心正和笔正有什么关系 用笔在心,心正则笔正 的含义短一点的 用现代汉语翻译“心正则笔正,乃可为法”. 《心正则笔直》翻译