six-dollar words 同志,要是这么翻译,我就不问了,呵呵。这句似乎是习语或俚语。文章是这样的,“总统讲话不是雄辩而是属于夸大其词,他讲了一些six-dollar words和几个使人印象深刻的短语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 16:38:37
six-dollar words 同志,要是这么翻译,我就不问了,呵呵。这句似乎是习语或俚语。文章是这样的,“总统讲话不是雄辩而是属于夸大其词,他讲了一些six-dollar words和几个使人印象深刻的短语

six-dollar words 同志,要是这么翻译,我就不问了,呵呵。这句似乎是习语或俚语。文章是这样的,“总统讲话不是雄辩而是属于夸大其词,他讲了一些six-dollar words和几个使人印象深刻的短语
six-dollar words
同志,要是这么翻译,我就不问了,呵呵。这句似乎是习语或俚语。
文章是这样的,“总统讲话不是雄辩而是属于夸大其词,他讲了一些six-dollar words和几个使人印象深刻的短语,但他什么也没讲出来。”

six-dollar words 同志,要是这么翻译,我就不问了,呵呵。这句似乎是习语或俚语。文章是这样的,“总统讲话不是雄辩而是属于夸大其词,他讲了一些six-dollar words和几个使人印象深刻的短语
好像的确可以这么翻译
eg1:Paradigm—a $100 Word and a Million-Dollar Idea .
范例——从100美元一句话悟出价值百万美元的主意.
eg2:Said without ten-dollar words.
讲简单的(人们可以理解的)英文.
不过貌似说ten dollar word的比较多.
那就是说总统说的是废话呗,也就是说,刻意编了一些华丽的词汇和大段的套话.

价值六美元的文字
你那个有可能是没用的话
或者是谁都知道的道理

6美元的话

6美元的话(话是名词)
那么我来猜下....应该是简单通俗又很有道理的话吧?......