英语翻译我用谷歌翻译的不对,为‘什么是混蛋’电影字幕中为‘真是酷毙了’纽约时报中也有这句话 但总是读不通

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 10:00:30
英语翻译我用谷歌翻译的不对,为‘什么是混蛋’电影字幕中为‘真是酷毙了’纽约时报中也有这句话 但总是读不通

英语翻译我用谷歌翻译的不对,为‘什么是混蛋’电影字幕中为‘真是酷毙了’纽约时报中也有这句话 但总是读不通
英语翻译
我用谷歌翻译的不对,为‘什么是混蛋’
电影字幕中为‘真是酷毙了’
纽约时报中也有这句话 但总是读不通

英语翻译我用谷歌翻译的不对,为‘什么是混蛋’电影字幕中为‘真是酷毙了’纽约时报中也有这句话 但总是读不通
看语境了.一般是“真是扯淡”的意思~

基本上这句话是骂人的~~ 谷歌翻译是正确的 只不过电影中说话人的语气不知道是怎样的啊

记忆最深的就是在《欧洲性旅行》里面scott的弟弟说的。

真TM 混蛋