英语翻译是万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀.心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/19 17:42:26
英语翻译是万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀.心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷.

英语翻译是万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀.心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷.
英语翻译
是万家墨面没蒿莱,
敢有歌吟动地哀.
心事浩茫连广宇,
于无声处听惊雷.

英语翻译是万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀.心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷.
万家墨面没蒿菜,敢有歌吟动地哀.
心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷.
作品注释
注释:
[1]《鲁迅日记》一九三四年五月三十日:“午后为新居格君书一幅云:‘万家墨面没蒿莱,…….’”
[2]墨面《淮南子g览冥训》:“美人'笆啄娑蝗荨!备枰动地哀,唐代李商隐《瑶池》:“瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀.”按《黄竹》相传为周穆王所作的诗,据《穆天子传》载,周穆王猎于苹泽,“日中大寒,北风雨雪,有冻人,天子作诗三章以哀民.”
这首诗写于1932年,是赠给日本的高良富子夫人的.首句化用《后汉书》中的“疾风知劲草”句.肥,在此处为动词.二句“发春华”指开花.头两句显然是有李贺那样千锤百炼以后的奇警特点,使人想到《野草》里的散文诗.后两句有时代背景.1932年广州和南京合组政府成立,蒋介石回奉化,汪精卫托病到上海,行政院长孙科主政,事事棘手,被迫下台.七言绝句从来比较即兴,清新,轻快,以情境取胜.这后两句,有杂文的锋芒.说是“无题”,主题是非常鲜明的.