英语翻译其内容为:万家墨面没蒿莱,敢有歌吟地动哀.心是浩茫连广宇,于无声处听惊雷.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/20 04:27:39
英语翻译其内容为:万家墨面没蒿莱,敢有歌吟地动哀.心是浩茫连广宇,于无声处听惊雷.

英语翻译其内容为:万家墨面没蒿莱,敢有歌吟地动哀.心是浩茫连广宇,于无声处听惊雷.
英语翻译
其内容为:
万家墨面没蒿莱,敢有歌吟地动哀.
心是浩茫连广宇,于无声处听惊雷.

英语翻译其内容为:万家墨面没蒿莱,敢有歌吟地动哀.心是浩茫连广宇,于无声处听惊雷.
现代语的解释:饥饿悲伤(悲痛)的广大劳动人民已经连野菜都不能吃上的情况下,我们这些抗日文人岂能找到合适的歌赋描写表达出此时的伤痛心情!我只能说在内心里我们和劳动人民是相通想连的,所以也能感受到人民此时的怒吼即将似晴天阵雷般爆发出来.
添加背景的解释:当中国的大片土地遭到日本铁蹄蹂躏,千万人民流离失所家破人亡田园荒废,当权者确在想方设法围堵鲁迅等主张抗日的革命先进文人的进步言论(查禁),凡是主张和不主张抗日的都属于有罪,在这样的情况下,谁还能歌赋?不过在心底和悄然无声中,(作者)先进文人还是与千千万万身处于苦难的广大群众的心是相通相连的,所以能够感受到人民的怒吼正在象一阵阵晴天的惊雷滚滚而来.

我的回答和楼上的一样!

no thing

《无题》鲁迅
万家(1)墨面(2)没(3)蒿莱(4),
敢(5)有歌吟动地哀(6)。
心事浩茫(7)连广宇(8),
於无声(9)处听惊雷(10)。
注释:
(1)万家:指中国广大人民群众。
(2)墨面:《释名‧释书契》:“墨,晦也。”墨面即面容憔悴瘦黑,气色晦暗。《孟子‧滕文公》:“君薨,听於冢宰,歠粥,面深墨。”指有...

全部展开

《无题》鲁迅
万家(1)墨面(2)没(3)蒿莱(4),
敢(5)有歌吟动地哀(6)。
心事浩茫(7)连广宇(8),
於无声(9)处听惊雷(10)。
注释:
(1)万家:指中国广大人民群众。
(2)墨面:《释名‧释书契》:“墨,晦也。”墨面即面容憔悴瘦黑,气色晦暗。《孟子‧滕文公》:“君薨,听於冢宰,歠粥,面深墨。”指有丧事的人吃不下饭,悲痛得又瘦又黑。
(3)没:沉没。《说文》:“没,沉也。”
(4)蒿莱:泛指野草。
(5)敢:岂敢之省语。《仪礼‧燕礼》:“君无所辱,赐於臣,臣敢辞?”
(6)动地哀:李商隐《瑶池》诗:“瑶池阿母绮窗开,《黄竹》歌声动地哀。”相传周穆王在大风雪中作《黄竹歌》来哀悼人民的冻饿。
(7)浩茫:广大之状,指想得广远。
(8)广宇:广大地域。
(9)无声:《庄子‧天地》:“视乎冥冥,听乎无声。冥冥之中,独见晓焉;无声之中,独闻和焉。”
(10)听惊雷:由於心事连著广阔的天地之间,故能从无声处听到人民的怒吼声。
鲁迅写这首诗时,为1934年5月,正值中国政府在日本侵华势力下低头,签订了《塘沽协定》,致使绥东、察北、冀东大片国土遭到日人铁蹄蹂躏,千万人流离失所,家破人亡,田园荒芜,因此“万家墨面没蒿莱”就正是其时国内状况的真实写照。在中国当时掌权者的压制下,查禁包括鲁迅、茅盾等人作品,凡主张抗日、批评不抵抗者,都属有罪,在这等情况底下,谁还敢歌吟(敢有歌吟动地哀)? 但在悄然无声中,作者的心与千千万万处身於苦难中群众的心是相连相通(心事浩茫连广宇),所以能够感受到人民的怒吼,恰似轰雷之爆发,惊天动地之声滚滚而来(於无声处听惊雷)。
结句“於无声处听惊雷”,是一句充满哲理的名言,也是出手不凡的艺术佳句。前段极写“无声”铺垫,创造“惊雷”飞来的意境,似乎意料之外,实是情理之中,发人深思,耐人寻味。艺术的真谛在於意境的创新,但更重要的是,艺术的生命在於真实,真摰的感情汇通现实与造境之间,才会绽放出艺术的光芒。
参考资料:
中华诗词鉴赏辞典(传德岷)
如果要用自己的话译的话,按他的意思我就这样改写:
百姓受辱命如草芥,谁能挺身鸣报不平?
民心苦闷广达天际,沉默之中爆发必起!
鲁迅先生好像说过不在沉默中爆发,就在沉默中死去,盗用一下也不为过,呵呵!

收起

是这样
万家墨面没蒿菜,敢有歌吟动地哀。
心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷。
作品注释
注释:
[1]《鲁迅日记》一九三四年五月三十日:“午后为新居格君书一幅云:‘万家墨面没蒿莱,……。’”
[2]墨面《淮南子g览冥训》:“美人'笆啄?娑?蝗荨!备枰动地哀,唐代李商隐《瑶池》:“瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀。”按《黄竹》相传为周穆王所作的诗...

全部展开

是这样
万家墨面没蒿菜,敢有歌吟动地哀。
心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷。
作品注释
注释:
[1]《鲁迅日记》一九三四年五月三十日:“午后为新居格君书一幅云:‘万家墨面没蒿莱,……。’”
[2]墨面《淮南子g览冥训》:“美人'笆啄?娑?蝗荨!备枰动地哀,唐代李商隐《瑶池》:“瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀。”按《黄竹》相传为周穆王所作的诗,据《穆天子传》载,周穆王猎于苹泽,“日中大寒,北风雨雪,有冻人,天子作诗三章以哀民。”
这首诗写于1932年,是赠给日本的高良富子夫人的。首句化用《后汉书》中的“疾风知劲草”句。肥,在此处为动词。二句“发春华”指开花。头两句显然是有李贺那样千锤百炼以后的奇警特点,使人想到《野草》里的散文诗。后两句有时代背景。1932年广州和南京合组政府成立,蒋介石回奉化,汪精卫托病到上海,行政院长孙科主政,事事棘手,被迫下台。七言绝句从来比较即兴,清新,轻快,以情境取胜。这后两句,有杂文的锋芒。说是“无题”,主题是非常鲜明的。
谢谢~+

收起