I'll think of you every step of the way.英语高手来.RT,是我将会在路上的每一步都想你?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 11:15:46
I'll think of you every step of the way.英语高手来.RT,是我将会在路上的每一步都想你?

I'll think of you every step of the way.英语高手来.RT,是我将会在路上的每一步都想你?
I'll think of you every step of the way.英语高手来.
RT,
是我将会在路上的每一步都想你?

I'll think of you every step of the way.英语高手来.RT,是我将会在路上的每一步都想你?
我会时时想你.

你翻译的应该是对的。。

我会想你,在漫漫长路的每一步。

原则上LZ翻译的是对的,不过个人感觉英文翻译这东西好不好是要看语境的,也就是说要把这句话放在它原本在的上下文里面去翻,才能翻得即优美又不失原意^^

应该翻译的差不多吧

这是惠特尼·休斯顿《I'll always love you 》中的一句歌词吧
开头两句是:If I should stay,
I would only be in your way.
So I'll go, but I know
I'll think of you every ...

全部展开

这是惠特尼·休斯顿《I'll always love you 》中的一句歌词吧
开头两句是:If I should stay,
I would only be in your way.
So I'll go, but I know
I'll think of you every step of the way.
如果我留下来
我只会成为你的羁绊
所以我离去 但我知道
我迈出的每一步都会想着你
LZ翻的意思是对的,但也可以翻成“我离去的路上,每一步都充满了对你的思念”

收起