英语翻译分三段写第一段:韩寒,郭敬明,颜歌都是十分著名的作家,他们都是80后的作家代表人物.第二段:他们的作品看起来很直接,易懂.好像是生活给了他们许多伤害,许多不开心,但是他们的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 02:25:41
英语翻译分三段写第一段:韩寒,郭敬明,颜歌都是十分著名的作家,他们都是80后的作家代表人物.第二段:他们的作品看起来很直接,易懂.好像是生活给了他们许多伤害,许多不开心,但是他们的

英语翻译分三段写第一段:韩寒,郭敬明,颜歌都是十分著名的作家,他们都是80后的作家代表人物.第二段:他们的作品看起来很直接,易懂.好像是生活给了他们许多伤害,许多不开心,但是他们的
英语翻译
分三段写
第一段:韩寒,郭敬明,颜歌都是十分著名的作家,他们都是80后的作家代表人物.
第二段:他们的作品看起来很直接,易懂.好像是生活给了他们许多伤害,许多不开心,但是他们的作品都体现出一种宝贵的单纯,充满了对真爱的追求与向往,同时也反映出了80年代孩子成长中存在的教育问题,对我们都有其实.
第三段:80年代后的作家作为一个整体现象,他们受到了许多人的关注,虽然有时候也会受到著名作家的批评,文字总被认为缺乏深度,但是仍然受到很多年轻人的选择.
备注:不要用软件翻译,正确率要高,要像一篇英语作文,内容不需要逐句翻译,但是大意不能更改,字数120左右.
快救救我

英语翻译分三段写第一段:韩寒,郭敬明,颜歌都是十分著名的作家,他们都是80后的作家代表人物.第二段:他们的作品看起来很直接,易懂.好像是生活给了他们许多伤害,许多不开心,但是他们的
Han han,Guo jing ming and Yan ge,the three familiar names all deserve the title of famous author.They three,to some extent,represent the group of Post-'80 writers.
Their works share the same characteristics,namely direct and easy to understand.From their works and words,we may have a guess that life treat them unfairly with hardness and sorrow,but their works shine a valuable light of simpicity,at the same time full of expectations and eagerness for true love.Also their works reflect the problems existing in the process of Post-'80 generation's growth which is true to us.
The rising of Post-'80 writers appears as a new social trend,and soon it has become the centre of people's attention.Though this group is sometimes criticized by some first-class writers.And their words are thought to be only the skin deep,however their works are still popualr choices among young people.