为什么 南京英文叫“nanking”而北京却叫“beijing'?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/29 22:59:39
为什么 南京英文叫“nanking”而北京却叫“beijing'?

为什么 南京英文叫“nanking”而北京却叫“beijing'?
为什么 南京英文叫“nanking”而北京却叫“beijing'?

为什么 南京英文叫“nanking”而北京却叫“beijing'?
nanking peking是当年的英文表达法.现在大部分在正式书面语中都用BEIJING AND NANJING.但一些老外不太了解中国的可能还是用PEKING.其实两者都对.

而北京也叫“Peking'/Pekin

其实北京的英文应该是peking

就是为了方便老外发音拉!
很多都是这样的拉!

nanking 和beijing 都对呀

耶鲁拼音和北京拼音.

这是威妥玛式拼音,在1958年中国发布汉语拼音方案之前国际上对中国的地名通用此种写法,类似的还有“广州叫Canton”等。
威妥玛式拼音法(Wade-Giles romanization)又称威妥玛-翟理斯式拼音,简称威氏拼音法 。中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了...

全部展开

这是威妥玛式拼音,在1958年中国发布汉语拼音方案之前国际上对中国的地名通用此种写法,类似的还有“广州叫Canton”等。
威妥玛式拼音法(Wade-Giles romanization)又称威妥玛-翟理斯式拼音,简称威氏拼音法 。中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯。
威妥玛( Sir Thomas Francis Wade,又译作“ 韦德”),生于1818 年,卒于1895 年,在中国任外交官(官至驻华“公使”)43 年之久。在此之前,他主要在上海海关工作并负责对来自英国本土的海关人员进行汉语培训。先后在1859 年著《寻津录》,1867 年撰写了汉语教科书《语言自迩集》,成功发展了用拉丁字母写汉字地名的方法,一般称作“ 威妥玛拼音”或“ 威妥玛式(Wade System) ”,成为中国地名、人名及事物名称外译之译音标准。
参见百科:http://baike.baidu.com/view/297980.htm

收起