conference 和convention的区别是什么?可以可以理解为conference有商榷解决问题的意思,而convention是将既定的内容扩散传达?我看了以前提问的回答,还是不太明了.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 01:13:39
conference 和convention的区别是什么?可以可以理解为conference有商榷解决问题的意思,而convention是将既定的内容扩散传达?我看了以前提问的回答,还是不太明了.

conference 和convention的区别是什么?可以可以理解为conference有商榷解决问题的意思,而convention是将既定的内容扩散传达?我看了以前提问的回答,还是不太明了.
conference 和convention的区别是什么?
可以可以理解为conference有商榷解决问题的意思,而convention是将既定的内容扩散传达?
我看了以前提问的回答,还是不太明了.

conference 和convention的区别是什么?可以可以理解为conference有商榷解决问题的意思,而convention是将既定的内容扩散传达?我看了以前提问的回答,还是不太明了.
conference,congress,assembly,meeting,rally,council,session,convention,gathering
这些名词均含有“会,会议”之意.
conference → 正式用词,一般指大型会议,如政府工作会议、国际学术交流会议、各国之间的协商、会谈等.
congress → 指国会、议会、代表大会等机构,尤指经选举产生的国家立法机构的大会或由这些机构召开的大会,也可指专业人员代表大会.
assembly → 多指一个通常有许多人参加、计划好的,为某一特殊目的而召集的会议.
meeting → 普通用词,词义广泛.指一般性的会议,可用于任何场合.
rally → 指大规模的群众性政治集会.
council → 在国际上多指由各国代表参加的政治会议,或常设的政治机构.在国内、地方上,此词多指常设的政务领导机构,如市政委员会等.
session → 一般指议会等召开的正式会议.
convention → 侧重指某一政党或团体为某一特殊目的而召开的会议;也可指学术团体的年会.
gathering → 指两人以上的聚会或集会,强调非正式性.