how to translate this passage into chinese?The government today announced new cuts in personal income taxes in a move to stimulate the sluggish economy.Critics say the move is politically motivated and won’t have a significant impact on the country

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 00:07:15
how to translate this passage into chinese?The government today announced new cuts in personal income taxes in a move to stimulate the sluggish economy.Critics say the move is politically motivated and won’t have a significant impact on the country

how to translate this passage into chinese?The government today announced new cuts in personal income taxes in a move to stimulate the sluggish economy.Critics say the move is politically motivated and won’t have a significant impact on the country
how to translate this passage into chinese?
The government today announced new cuts in personal income taxes in a move to stimulate the sluggish economy.Critics say the move is politically motivated and won’t have a significant impact on the country’s year-old recession.Many are calling for even deeper reductions in the corporate tax burden,as well as lower interest rates to spur growth.These are measures the government has thus far been reluctant to take.Its position is that this would only worsen the budget deficit and allow inflation to take hold.The government is betting that consumers,now with lower taxes to pay,will spend the country back to prosperity.Economists say this is unlikely,as personal savings are low and personal debt is at record levels.Moreover,they say,optimism is an essential element in a consumer-driven recovery,while a number of recent surveys indicate that the public’s attitude about the economy is overwhelmingly pessimistic.
thank you!but i correct some of your translation:
政府今天宣布了新的削减个人所得税的做法,以刺激疲弱的经济。批评人士说,此举是出于政治动机,并不会对国家的岁衰退产生重大影响.许多人呼吁加强减少企业税务负担的措施,降低利率以刺激增长。这些措施政府迄今一直不愿承担。其立场表明这只会加大财政赤字和通货膨胀.政府确信,只要消费者现在以较低的税率缴税,国家就会繁荣。但是经济学家却认为这是不可能的,因为个人储蓄低及个人债务的繁重已经达到创纪录的水平了。此外,他们还认为,在以消费者为主导的经济复苏中,群众持积极乐观也是一个不可或缺的基本要素.而最近的一些调查却表明,公众的态度,对经济是压倒性的悲观。

how to translate this passage into chinese?The government today announced new cuts in personal income taxes in a move to stimulate the sluggish economy.Critics say the move is politically motivated and won’t have a significant impact on the country
政府今天宣布了新的削减个人所得税的做法,以刺激疲弱的经济.批评人士说,此举是出于政治动机,并不会产生重大影响,对国家的岁衰退.许多人呼唤更深减少企业税务负担,以及降低利率以刺激增长.这些措施政府迄今一直不愿承担.它的立场是,这只会恶化,财政赤字和通货膨胀,让扎根.政府博彩消费者,现在以较低税率缴纳,将用国家重新繁荣.经济学家说,这是不可能的,至于个人储蓄低及个人债务,是在创纪录的水平.此外,他们说,乐观是一个基本要素,在以消费者为主导的复苏,而最近的一些调查表明,公众的态度,对经济是压倒悲观.please give 5 marks for me ,thanks.

My god! it's difficult to get 5 points.
guy,you did a good job!